Easter Sunday, Year A
Acts 10:34-43 or Jeremiah 31:1-6
Psalm 118:1-2, 14-24
Colossians 3:1-4 or Acts 10:34-43
John 20:1-18 (or Matthew 28:1-10)
John 20:1-18
- The Text from the Gospel reading for Easter Sunday, year A, which includes extensive textual, exegetical notes (at the very end).
- Line-by-line commentary,
- Sermon suggestions.
Enjoy. Comments always welcome.
(Mt 28.1—10; Mk 16.1—8; Lk
24.1—12)
The Resurrection of Jesus
20
|
Early on
the first day of the week, while it was still dark,[1] Mary Magdalene
came2 So[2] she ran
and went to Simon Peter and the other disciple, the one whom Jesus loved, and
said to them, “They have taken[3] the Lord
out of the tomb, and we[4] do not
know where they have laid him.”[5]
to the tomb and saw that the stone had been removed from the tomb.
to the tomb and saw that the stone had been removed from the tomb.
3 Then Peter and the other disciple set out and went
toward the tomb. 4 The two were running together, but the other
disciple outran Peter and reached the tomb first. 5 He bent down to
look in and saw the linen wrappings[6] lying
there, but he did not go in.
8 Then the other disciple, who reached the tomb
first, also went in, and he saw and believed; 9 for as yet they did
not understand the scripture, that he must rise from the dead.[10] 10 Then
the disciples returned to their homes.[11]
Jesus Appears to Mary Magdalene
11 But Mary stood weeping outside the tomb. As she
wept, she bent over to looka into the tomb; 12 and she
saw two angels in white,[12] sitting
where the body of Jesus had been lying, one at the head and the other at the
feet.
13 They said to her, “Woman, why are you weeping?”
She said to them, “They have taken away my Lord, and I
do not know where they have laid him.” 14 When she had said this,
she turned around and saw Jesus standing there, but she did not know that it
was Jesus.[13]
15 Jesus said to her, “Woman, why are you weeping?
Whom are you looking for?”[14]
Supposing him to be the gardener,[15] she said
to him, “Sir, if you have carried him away, tell me where you have laid him,
and I will take him away.”
16 Jesus said to her, “Mary!”[16]
17 Jesus said to her, “Do not hold on to me,[18] because I
have not yet ascended to the Father. But go to my brothers and say to them, ‘I
am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.’”
18 Mary Magdalene went and announced to the
disciples, “I have seen the Lord”; and she told them that he had said these
things to her.[19]
Line by line notes, Commentary
First Scene: Mary at the tomb
1Early on the first day of the week, while it was
still dark, Mary Magdalene came to the tomb and saw that the stone had been
removed from the tomb.
Mary Magdalene is accompanied by other women in the
synoptic Gospels (Matt 28:1; Mark 16:1; Luke 24:10), but in John she comes to
the tomb alone (NIB)
In addition to her role in the passion and Easter
narratives (see Matt 27:56, 61; Mark 15:40, 47; John 19:25; cf. Luke 23:49),
Mary Magdalene appears in Luke 8:2, where she is identified as a Galilean woman
from whom Jesus had exorcised seven demons.(NIB)
The nearest of kin would remain home mourning for
seven days; Mary Magdalene, who would have grieved as much as the family, might
have remained inside had it not been necessary to complete the work left unfinished
due to the Sabbath (19:42). But Jewish mourners as well as pagans were often
known to visit tombs within the three days after the burial.
That Mary would approach the tomb before daylight
demonstrates her eager devotion to Jesus. (IVP)
2 So she ran and went to Simon Peter and the other
disciple, the one whom Jesus loved, and said to them, “They have taken the Lord
out of the tomb,
Note that she seems to think that grave robbers took
the body, but later when she sees Jesus she mistakes him not for a grave
robber, but for the gardener. It probably is because she would not assume a
grave robber to be back.
and we do
not know where they have laid him.”
Many interpreters, including Raymond Brown[20] believe
the “We” in this passage indicate that John is drawing from a synoptic
tradition in which there were more than one (woman) witness to the empty tomb.
The IB disagrees. “The first-person plural pronoun (“we”) in her report
suggests that Mary understands herself to be expressing the puzzle of the empty
tomb for all of Jesus’ followers, not for herself alone (cf. v. 13).”
Second Scene: Peter and John at the Tomb (3-10)
3 Then Peter and the other disciple set out and went
toward the tomb.
Ancient Jewish men did not accept women as reliable
witnesses for most legal purposes (their witness was limited, but less so, in
Roman courts), and this cultural tendency may further move John and Peter to
look for themselves. (IVP)
The disciple “whom Jesus loved” is singularly
identified with the events of Jesus’ hour (see also 13:21-30; 19:26-27, 35). He
is always identified by his relationship to Jesus and never by his name. Peter
has many roles in the Fourth Gospel, but the beloved disciple has only one
role: to embody the love and intimacy with Jesus that is the goal of
discipleship in John. (NIB)
4 The two were running together,
but the other disciple outran Peter and reached the tomb first.
Most interpreters through history interpret the
slowness of Peter and the speed of the Beloved Disciples as due to the age of
Peter and the youth of the BD.
5 He bent down to look in and saw the linen wrappings
lying there, but he did not go in.
Similarly, illustrating his probable youth, the BD
defers to Peter when he gets there and lets him look into the tomb first. Many
more recent interpreters see the difference as being a symbolic division between
Jewish Christianity vs. Gentile Christianity (Bultmann) or Petrine and
Johannine followers of Jesus (Brown and Barrett).
6 Then Simon Peter came, following him, and went
into the tomb. He saw the linen wrappings lying there,
7and the cloth that had been on Jesus’ head, not
lying with the linen wrappings but rolled up in a place by itself.
"the
burial cloth" - The sudarium (Latin) is a small towel for personal use.
The word is used of a small towel, or large handkerchief, used to wipe the
face. It is quite possible that this was of better material than the linen
sheets. "Handkerchief", Phillips; "napkin", REB.
(Lectionary Studies)
Had robbers stolen the body (a rare practice) they
would have taken it in its wrappings; had they left the wrappings, they would
have left them in disarray. Whoever left them, left them there neatly. The face
cloth separate from the linen is not merely “folded up” (NIV) but “rolled up”
(NASB, NRSV, TEV), which could be an indication of neatness, or that it was
still rolled the way it had been when it was wrapped around Jesus’ head—that
his body had risen straight out of the wrappings and cloth.
This has been my interpretation of this since
childhood. John wanted us to understand Jesus as rising straight through them,
in stark contrast to Lazarus still having them wrapped around him. See in text
notes above where Lectionary Studies discounts this.
8 Then the other disciple, who reached the tomb
first, also went in, and he saw and believed;
But what did he believe? There is no object of his
belief. Augustan thinks that he simply believed Mary’s story about the missing
body. But that is unlikely since John has so much theological freight in the
word throughout the rest of the Gospel.
What the beloved disciple believes, then, is the
evidence of the empty tomb: not merely that the tomb is empty, but that its
emptiness bears witness that Jesus has conquered death and judged the ruler of
this world (12:31; 14:30; 16:33).
“The beloved disciple’s faith is as complete as
faith in the evidence of the empty tomb can be. To say that the beloved
disciple believes in the resurrection is to rush the story, however, as v. 9
reminds the reader. Jesus’ glorification is not yet over; the disciples have
not yet experienced Jesus’ resurrection, nor has Jesus ascended to the Father
(cf. 20:17). Only after Jesus is glorified, when the Paraclete is given to the
community, will the disciples understand and remember the Scripture (2:22;
12:12; cf. 14:26). It may be for this reason that the story notes that the
disciples simply return home from the empty tomb (v. 10). Jesus has not yet appeared
to give his post-resurrection commissions and instructions (vv. 17, 21-22).”(IB)
9 for as yet they did not understand the scripture,
that he must rise from the dead.
John 20:9 is a parenthetical note by the author. The author does
not explicitly mention what OT scripture is involved (neither does Paul
in 1 Cor. 15:4, for that matter). The resurrection of the Messiah in general
terms may have been seen in Isa 53:10-12 and Psa 16:10. Specific references may
have been understood in Jon 1:17 and Hos 6:2 because of the mention of
"the third day." Beyond this it is not possible to be more specific.(Oxford Commentary)
“A second
problem concerns ‘the scripture’ that is referred to. (A few witnesses omit
‘the Scripture,’ and thus avoid the problem.) John’s implication that only
after the appearances of Jesus was the import of the OT prophesies understood
agrees with Luke 24:25-27. It runs contrary to the thesis of the Synoptic
Gospels that Jesus made three detailed predictions of his resurrection…Is
John’s ‘Scripture’ a general reference similar to I Cor. 15:4: ‘He was raised
on the third day according to the Scriptures”? Does John mean a number of passages?
Or does he mean a specific passage, for example, Ps. 16:10 (so Bernard,
Hoskyns), or Hos 6:2, or Jonah 1:17, 2:1? We cannot be sure of the answer; but
we do not find plausible a third proposal made by Freed OTQ, pp. 57-58, that
‘Scripture’ refers to Jesus’ own words as written in another Gospel (Luke
24:46). We have no evidence that the Johannine author or editor knew the
written Gospel of Luke, nor that he would classify Jesus words as Scripture.
Bultmann, p. 53, regards vs. 9 as an addition by the Ecclesiastical Redactor,
in part because interest in a prediction of the resurrection is reflective
community theology. But we cannot assume that the earlier stage of the Gospel
were devoid of the influence of community theology. The verse resembles closely
12:14-16, which Bultmann takes to be original.”[21]
10 Then the disciples returned to their homes.
Third Scene: Jesus Appears to Mary Magdalene
The witness of women was worth little in Judaism;
that Jesus first appears to a woman would not have been fabricated and shows us
how Jesus’ values differ from those of his culture. Even the later church did
not always maintain Jesus’ countercultural stance, and they would hardly have
chosen such initial witnesses in an environment where this account would
reinforce pagan prejudices against Christians [22]
11 But Mary stood weeping outside the tomb. As she
wept, she bent over to look into the tomb; 12 and she saw two angels
in white,
Black was for mourning, and white was for death
(and beyond death).
sitting where the body of Jesus had been lying, one at
the head and the other at the feet.
13 They said to her, “Woman, why are you weeping?”
Did you
notice in the text that the same question is repeated twice? The angels ask
Mary, “Woman, why are you weeping?” (20:13). And Jesus asks Mary, “Woman, why
are you weeping?” (20:15).
On Easter Sunday, perhaps it’s still the question before us: “Why are we weeping?” Why is there still such anguish in the world? Why are we laboring on, burdened and living as though there has been no resurrection? (From Homiletics web page, no citation)
On Easter Sunday, perhaps it’s still the question before us: “Why are we weeping?” Why is there still such anguish in the world? Why are we laboring on, burdened and living as though there has been no resurrection? (From Homiletics web page, no citation)
She said to them, “They have taken away my Lord, and I
do not know where they have laid him.” 14 When she had said this,
she turned around and saw Jesus standing there, but she did not know that it
was Jesus.
15 Jesus said to her, “Woman, why are you weeping?
Whom are you looking for?”
Supposing
him to be the gardener,
That he could be a tomb robber does not occur to
Mary; tomb robbers were unlikely to come during the mourning period, when
visits to the tomb were still frequent, and he would have reacted with more
fear or hostility at seeing her if he were one.
Kristin Saldine, writing in Lectionary Homiletics,[23] suggests
that Mary was so devoted to Jesus the person that she was unable to see Jesus
the Christ. She was only able to see him in his human role and wasn’t prepared
for his exalted role.
she said
to him, “Sir, if you have carried him away, tell me where you have laid him,
and I will take him away.”
16 Jesus said to her, “Mary!”
She turned
and said to him in Hebrew, “Rabbouni!”
(which means Teacher).
Both words mean teacher, but Rabouni means
something more like “My teacher”
making it come across somewhat more personal.
Notice that she didn’t recognize him in the
beginning. B ut when he called her by her
name, then she knew who he was.
17 Jesus said to her, “Do not hold on to me,
The KJV
has “Touch me not.” But it’s stronger than that. Probably more like “Do not
cling to me” NASB. “The reason she must release him
is that she must go testify for him in the short time remaining in view of his
coming ascension.”[24] This is
in spite of the fact that women were not supposed to do such a thing.
...because I have not yet ascended to the Father. But go to
my brothers and say to them, ‘I am ascending to my Father and your Father, to
my God and your God.’”
18 Mary Magdalene went and announced to the
disciples, “I have seen the Lord”; and she told them that he had said these
things to her.
Potential outline for a sermon on this:
“Who Do You See?”
First, read the commentary above or others. This is a must. You won’t be able to grasp the underbelly of the passage without studying deeply the text and its background.
Then, do some thinking about the four principal characters in John 20. It’s likely that the people of your congregation worshiping on Easter Sunday are represented by one of these four people.
1. John: He saw and believed. Period. That is, he saw the empty tomb. He got it immediately. He knew that Jesus was the risen Lord!
2. Thomas: He didn’t see, and he didn’t believe. He didn’t get it. He could not get his head or his heart around an alleged resurrection without some kind of empirical evidence.
3. Peter: He saw the empty tomb, but was confused. Had no idea what it all meant. But, oh well, it wasn’t going to stop him from getting on with his life. He returns toGalilee , his old job and moves
on.
4. Mary: She saw the empty tomb and, like Peter was confused, but totally immobilized. It was hard to think about how she was going to live without Jesus in her life. It is she who, when Jesus calls her by name, is able to utter the great resurrection affirmation: “I have seen the Lord.”
First, read the commentary above or others. This is a must. You won’t be able to grasp the underbelly of the passage without studying deeply the text and its background.
Then, do some thinking about the four principal characters in John 20. It’s likely that the people of your congregation worshiping on Easter Sunday are represented by one of these four people.
1. John: He saw and believed. Period. That is, he saw the empty tomb. He got it immediately. He knew that Jesus was the risen Lord!
2. Thomas: He didn’t see, and he didn’t believe. He didn’t get it. He could not get his head or his heart around an alleged resurrection without some kind of empirical evidence.
3. Peter: He saw the empty tomb, but was confused. Had no idea what it all meant. But, oh well, it wasn’t going to stop him from getting on with his life. He returns to
4. Mary: She saw the empty tomb and, like Peter was confused, but totally immobilized. It was hard to think about how she was going to live without Jesus in her life. It is she who, when Jesus calls her by name, is able to utter the great resurrection affirmation: “I have seen the Lord.”
End Notes
[1] “While it was still
dark” (πρωῒ σκοτίας ἔτι οὔσης,
prōi skotias eti ousēs) Perhaps the writer has added darkness to
incorporate his scene into the light symbolism of the gospel. [NJBC] (Haslam, http://montreal.anglican.org/comments/aeasdm.shtml?).
[2] “So” (oun) “therefore.” “We
are not told what actually prompts Mary's dash into the city. What does she
see? The stone rolled aside, or the empty tomb, or both?”
[3] “They have taken” (Ἦραν, ēran) aor. v., act., indic., third per.,
pl. they took. An emphatic reading
prompts the question who are the “they.” Possibly read as equivalent to the
English passive, “has been taken,” Brown.
[4] “We do not know” (οιδαμεν/οἶδα, eido).
Verb, First Person, Plural. The plural verb indicates to some interpreters that
John may have been accessing a (synoptic?) tradition that originally had more
than one person at the tomb.
[5] “Where they have laid him.” (ποῦ ἔθηκαν αὐτόν, pou ethēkan auton) Verb, Aorist, Active, Indicative, Third Person, Plural. They have put, they placed. “Mary is
probably saying, ‘we don't know where they have buried him’” (Lectionary Bible Studies and Sermons,
www.lectionarystudies.com/studyg/easterdayig.html).
[6] “Linen wrappings” (ὀθόνια, othonia) pl. strips of linen. “Pieces of linen cloth.
Shroud-like sheets are most likely what is intended. Strips, as in the
wrappings of a mummy, is certainly not intended. ‘He saw the linen grave-cloths
lying there,” Barclay.” (Lectionary Bible
Studies and Sermons).
[7] “He saw the linen
wrappings lying there” (κείμενα, keimena, pres. mid. Part). Note the difference from Lazarus: he needed
unbinding (11:44); Jesus does not. In the synoptic gospels,
the grave clothes are not mentioned, so presumably they were absent: see Mark 16:6; Matthew 28:6; Luke 24:3, 23. (Haslam). “The word here may not be indicating anything
about the position of the linen sheets, but rather just that they are ‘there.’
Some commentators argue that the wrappings are as if a body has passed through
them and they have sunk to the bench where the body lay. This is an interesting
theory, but can't be derived from the text. Cast to one side, as if a person
were rising from their bed, would be more likely. What is clear, is that the
scene is not one that would be left by grave robbers with everything is strewn
around. ‘He saw the strips of cloth lying inside the tomb,’ CEV.” (Lectionary Bible Studies and
Sermons, www.lectionarystudies.com/studyg/easterdayig.html).
[8] “With” (meta) “That the
sudarium (the linen cloth) was not ‘with’ the sheets is the most accepted
meaning, but ‘like,’ referring to condition rather than place, or ‘among,’ are
other possibilities” (Lectionary Bible Studies).
[9] “By itself” (chōris). Adverb, “apart,” “separately.” in one place. “‘In the same place [as
the linen sheets]’ rather than a ‘different place.’ is the natural reading of
the phrase. That is, the linen sheets have been pushed aside as if a person
were getting out of bed, but the sudarium is folded neatly and placed
with/beside the linen. It is clear that there is a point to these details,
details for John at least, that prompted faith” (Lectionary Bible Studies).
[10] “The scripture”:
There is no particular scriptural that says this. Perhaps John is saying that
Jesus’ fulfills salvation history. BlkJn points out that “scripture” is in the singular, so a
specific text is intended. He suggests Psalm 16:10, “For you do not give me up to Sheol, or let your
faithful one see the Pit.” (Haslam) Here is the comment from NET Bible: “John 20:9
is a parenthetical note by the author. The author does not explicitly
mention what OT scripture is involved (neither does Paul in 1Co 15:4,
for that matter). The resurrection of the Messiah in general terms may have
been seen in Isa 53:10-12 and Psa 16:10.
Specific references may have been understood
in Jon 1:17 and Hos 6:2 because of the mention of ‘the third day.’ Beyond this
it is not possible to be more specific.”
[11] “To their homes” (troV autouV) Lit., to their. “The disciples
returned to their homes.” Why? What were they thinking? “The real purpose in
this verse is to get the disciples off the scene and to give up the stage to
Magdalene.” Brown, Anchor Bible, JohnXIII-XXI,
p. 988. “So the disciples went back home,” Barclay. On Vv. 3-10 as a whole: “The
description of the Peter and the other disciple has been seen as a reflection
of a contest for leadership in the early church. They both looked in, then the
other disciple went in and ‘he saw and believed’ (cf. 9:37-38: Jesus said, ‘You
have seen him’…. He said, ‘Lord, I believe.’)” (Dan Nelson, http://sio.midco.net/danelson9/yeara/easter1a.htm).
a Gk lacks to look
[13] “She did not know
that it was Jesus”: Mary also fails to recognize Jesus in other resurrection
stories: see 21:4, 7, 12; Luke 24:16ff; Matthew 28:17. See also Luke 24:37-41. [BlkJn] Why didn’t she recognize him? “John’s report should be
joined to the other Gospel instances of failure to recognize the risen Jesus
because he has been transformed” (Brown, p. 989).
[14] “Whom are you looking for?” “this question is a rare parallel in John to
the Synoptic tradition of the conversation between the angels and the women”
(Brown, 990).
[15] “gardener” (κηπουρός, kepouros, n m.). Note that this is the only use of ho kepouros in the New
Testament.) A Jewish cemetery was much like a garden, so the confusion could be
made. However understandable it was that she might mistake him for a gardener,
why was she not startled by his lack of clothes? Vv. 5-6 indicate twice that
his clothes were removed and folded neatly on the bed.
[16] “Mary” (Mariam). Maria would have been the more normal form for
Mary Magdalene, but Mariam is found
here in the best witnesses. Some have proposed that John is quoting here from
“Hebrew” (i.e. Aramaic) sources as he did with Rabbouniin 16b.
b That is, Aramaic
[17] “Rabbouni” is a
variant form of Rabbi, meaning teacher. Sometimes said to be an
endearing form of the name “Rabbi.” Mary wishes to resume the relationship she
has previously enjoyed with Jesus. [BlkJn] Some have seen in it evidence of a special relationship
of Mary with Jesus.
[18] “Do not hold on to me
...” (μή μοῦ ἅπτου, mē mou aptou). Lit. “don’t touch me.” In
Matthew 28:9-10, the women grasp the risen Lord’s feet in a gesture of
worship. [NJBC]
Note that the use of the present imperative means literally ‘Stop touching me,;
probably implies that she is already touching him and is to desist” (Brown, p.
992).
[19] Verses 11-18: May well be that the evangelist has reworked a traditional story in which the risen Christ
appeared to either Mary Magdalene alone or in the company of other women near
the tomb. (Haslam).
[20] Raymond E. Brown, The Gospel According to John (XIII–XXI), AB 29A (Garden
City, N.Y.: Doubleday, 1970) 984, 1000.
[21] The Gospel of John, Anchor Bible,
Raymond Brown [Doubleday], pp. 987-8
[22]Craig S. Keener, The IVP Bible Background Commentary : New Testament,
electronic ed., Jn 20:11 (Downers Grove: InterVarsity, 1997).
[24]Craig S. Keener, The IVP Bible Background Commentary : New Testament,
electronic ed., Jn 20:17 (Downers Grove: InterVarsity, 1997).